日本とオーストリア(当時はオーストリア・ハンガリー帝国)は、1869年10月18日、修好通商航海条約を締結し、両国の交流史が始まりました。2009年は日本とオーストリアの外交関係開設140周年という節目の年に当たります。
現代の日本とオーストリアは、長い歴史の中で育まれた固有の伝統・文化・慣習を維持しており、また、風光明媚で豊かな自然や街並みを有するなど、共通する要素を多くもっています。
今日の両国の関係は、互いの伝統・文化に対する敬意と親しみの情に基づいて発展しつつあります。
オーストリアは愛好家を魅了するオペラが盛んであり、伝統的な建造物が保存され、美しいアルプス山脈で行うウィンタースポーツやワインを堪能できるなど、毎年多くの日本人観光客を惹きつける魅力を有しています。また、オーストリアには、歌舞伎や能などの伝統芸能や日本の美しい四季の移り変わり、最近では漫画やアニメといったポップカルチャーなどの日本固有の魅力に惹きつけられる人が多くいます。
このような両国の絆をより一層深めるため、2006年に行われた日本とオーストリアとの間の首脳会談において、両国の交流140周年の節目に当たる2009年に様々な交流事業を実施することで一致し、このたび、「日本オーストリア交流年2009」と銘打ち種々の交流事業を行うこととなりました。
日本オーストリア交流年2009では、文化・芸術、観光、青少年交流、科学技術、経済など幅広い分野における交流によって、日本とオーストリアの相互理解を深め、両国の結びつきを深めることを目指します。
日本オーストリア交流年2009は、オーストリア外務省、日本外務省及び両国大使館が密接に協力して企画・実施しています。また、できるだけ多くの方々にも御参加・御協力いただくことで、幅広い交流が行われることを期待しています。

Im Jahr 2009 feiern Österreich und Japan 140 Jahre diplomatische Beziehungen. Im Sommer 2006 beschlossen der österreichische Bundeskanzler Dr. Wolfgang Schüssel und der japanische Premierminister Junichiro Koizumi, das Jubiläum feierlich zu begehen. Dieses Festjahr, das sowohl in Japan als auch in Österreich begangen wird erlaubt uns, die enge und traditionell gute Freundschaft zwischen unseren beiden Ländern erneut in das Licht einer größeren Aufmerksamkeit zu rücken. Ein reiches Veranstaltungsprogramm, das den Bogen über das gesamte Jahr 2009 spannt, wird den Rahmen für das Jubiläum darstellen. Japan und Österreich wünschen sich, das Festjahr 2009 zum Anlass zu nehmen, um einen breiten Fächer und ein buntes Bild der Vielfältigkeit der Beziehungen zwischen den beiden Ländern zu dokumentieren.
Die Vielfältigkeit und der Austausch in den Beziehungen zwischen Japan und Österreich umfassen nicht nur das weite Feld der Kultur sowie der Pflege unseres kulturellen Erbes, sondern schließt auch eine enge Verflechtung der Wirtschaft sowie der Kooperation in den Bereichen Jugendaustausch, Tourismus, Technologie und Forschung ein. Ein besonderes Interesse gilt der verstärkten Zusammenarbeit im Umwelt- und Klimaschutz. Generell gilt unser gemeinsames Ziel, das bislang Erreichte zu festigen und in Zukunft weiter auszubauen.
Um das Jubiläumsjahr 2009 zu einem Erfolg zu führen, gehen Japan und Österreich „viribus unitis“ – also mit vereinten Kräften – vor. Die Hauptverantwortung für das „Österreich Japan Jahr 2009“ liegt bei den jeweiligen Außenministerien in Wien und Tokio. Mit der Organisation und Durchführung der Projekte in den jeweiligen Ländern sind die österreichische Botschaft in Tokio und die japanische Botschaft in Wien befasst.
Trotz der geographischen Distanz zwischen Österreich und Japan von etwa 10.000 km Luftlinie teilen der Inselstaat im fernen Osten und das zentraleuropäische Alpenland eine Reihe von Gemeinsamkeiten und Werten. Worin liegen nun die besonderen Stärken und wie weitreichend ist die gegenseitige Präsenz und Wahrnehmung unserer beider Länder?
TOP
|